TRESTNÝ ZÁKON v znení zákona č. 224/2010 Z.z. - slovenský a anglický text zákona - TRETIA ČASŤ
PROFESSIONAL RESPONSIBILITIES AND VIRTUES OF LEGAL PROFESSIONALS MagOff
Internet podporuje i ohrozuje jazykovú diverzitu
Hoci v internetovej komunikácii naďalej dominuje angličtina, vzostup mocností ako Čína a Rusko povedie k zvýšenému záujmu o jazyky, ktoré sa kedysi považovali za druhoradé.
OSN predpokladá, že do konca tohto storočia zanikne polovica zo 6000 existujúcich jazykov.
Zdroj: Euractiv.sk
TRESTNÝ ZÁKON v znení zákona č. 224/2010 Z.z. - slovenský a anglický text zákona - PRVÁ ČASŤ (Všeobecná)
TRESTNÝ ZÁKON v znení zákona č. 224/2010 Z.z. - slovenský a anglický text zákona - DRUHÁ ČASŤ
Ústava SR - konsolidované anglické znenie (aktuálne platné)
Ústava Slovenskej republiky z 1. septembra 1992 publ. pod č. 460/1992 Zb. v znení ústavného zákona č. 356/2011 Z.z. (účinný od 25.10.2011) v anglickom znení
TRESTNÝ ZÁKON v znení zákona č. 224/2010 Z.z. - slovenský a anglický text zákona
Nový Trestný zákon SR v znení zákona č. 224/2010 Z.z so zobrazením slovenskej a anglickej verzie vedľa seba vo dvoch stĺpcoch.
Právna terminológia v anglickom jazyku - seminár
Právnický pobyt s návštevou súdov v Londýne pod gesciou JUDr. Petra Potascha, PhD.
V dňoch 12. 09. 2009 - 16. 09. 2009 sa pod gesciou JUDr. Petra Potascha, PhD., uskutočnil právnický poznávací pobyt v Londýne. Účastníkmi pobytu boli 6 prokurátori (5 prokurátori GP SR a prokurátor VOP Prešov) a 2 sudcovia pôsobiaci t. č. na Najvyššom súde SR.