DOHOVOR o hodnotení vplyvu na životné prostredie presahujúceho štátne hranice (Espoo, 25.2.1991)
Súvisiace predpisy:
Zákon č. 24/2006 Z.z. o posudzovaní vplyvov na životné prostredie a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Dohovor o hodnotení vplyvu na životné prostredie presahujúceho štátne hranice publ. pod č. 162/2000 Z.z.
Smernica Rady z 27. júna 1985 o posudzovaní vplyvov určitých verejných a súkromných projektov na životné prostredie (85/337/EHS)
Rozhodnutie Rady z 18. decembra 2006 o schválení zmeny a doplnenia Dohovoru o prístupe k informáciám, účasti verejnosti na rozhodovacom procese a prístupe k spravodlivosti v záležitostiach životného prostredia v mene Európskeho spoločenstva (2006/957/ES)
Judikatúra Súdneho dvora EÚ k posudzovaniu vplyvov na životné prostredie na portále EUR-Lex
OZNÁMENIE
Ministerstva zahraničných
vecí SR
publ. pod č. 162/2000
Z.z.
Ministerstvo zahraničných
vecí Slovenskej republiky oznamuje, že 25. februára 1991 bol v Espoo prijatý
Dohovor o hodnotení vplyvu na životné prostredie presahujúceho štátne hranice.
Dohovor nadobudol
platnosť pre Slovenskú republiku 17. februára 2000 v súlade s článkom 18 ods.
3.
DOHOVOR
o hodnotení vplyvu na
životné prostredie presahujúceho štátne hranice
Strany tohto
dohovoru,
uvedomujúc si
vzájomné vzťahy medzi hospodárskymi činnosťami a ich dôsledky pre životné
prostredie,
potvrdzujúc
nevyhnutnosť zabezpečiť pre životné prostredie priaznivý a trvalo udržateľný
rozvoj,
pevne odhodlané
rozvíjať medzinárodnú spoluprácu pri hodnotení vplyvu na životné prostredie,
najmä ak presahuje štátne hranice,
berúc do úvahy nutnosť
a závažnosť rozvíjať predvídavú politiku a predchádzať, znižovať a monitorovať
značne nepriaznivé vplyvy na životné prostredie všeobecne, a najmä ak presahujú
štátne hranice,
odvolávajúc sa na
príslušné ustanovenia Charty Organizácie Spojených národov, Deklarácie
Štokholmskej konferencie o životnom prostredí človeka, Záverečného aktu
Konferencie o bezpečnosti a spolupráci v Európe (KBSE) a Záverečných dokumentov
madridskej a viedenskej schôdzky predstaviteľov účastníckych štátov KBSE,
oceňujúc opatrenia,
ktoré štáty prijímajú, aby prostredníctvom svojich štátnych právnych a
správnych ustanovení a svojej štátnej politiky zabezpečili vykonávanie
hodnotenia vplyvu na životné prostredie,
uvedomujúc si potrebu
venovať jednoznačnú pozornosť faktorom životného prostredia v počiatočných krokoch
rozhodovacieho procesu, využívajúc hodnotenie vplyvu na životné prostredie na
všetkých príslušných správnych úrovniach ako prostriedok nevyhnutný na
zlepšenie kvality informácií poskytovaných zodpovedným orgánom, a tak im pomôcť,
aby mohli prijímať rozhodnutia priaznivé pre životné prostredie, venujúc veľkú
pozornosť minimalizácii značne nepriaznivého vplyvu, najmä ak presahuje štátne
hranice,
berúc do úvahy úsilie
medzinárodných organizácií podporovať používanie hodnotenia vplyvu na životné
prostredie tak na národnej, ako aj na medzinárodnej úrovni a uvedomujúc si činnosť
v oblasti hodnotenia vplyvu na životné prostredie vyvíjanú pod záštitou
Európskej hospodárskej komisie Organizácie Spojených národov, hlavne výsledky
práce Seminára o hodnotení vplyvu na životné prostredie (september 1987,
Varšava, Poľsko), dbajúc na ciele a zásady hodnotenia vplyvu na životné
prostredie, ktoré prijala Správna rada Programu Organizácie Spojených národov
pre životné prostredie, a Ministerskej deklarácie o trvalo udržateľnom rozvoji
(máj 1990, Bergen, Nórsko),
dohodli sa takto:
Čl.1 - Definície
Na účely tohto
dohovoru
i) "strany"
znamenajú zmluvné strany tohto dohovoru, ak v texte nie je uvedené inak;
ii) "strana
pôvodu" znamená zmluvnú stranu alebo strany tohto dohovoru, pod ktorej
(ktorých) jurisdikciou by sa navrhovaná činnosť mala vykonávať;
iii) "dotknutá
strana" znamená zmluvnú stranu alebo strany tohto dohovoru, ktorá (ktoré)
pravdepodobne môže (môžu) byť dotknutá (dotknuté) vplyvom navrhovanej činnosti
presahujúcim štátne hranice;
iv)
"zainteresované strany" znamenajú stranu pôvodu a dotknutú stranu,
ktoré sa zúčastňujú na hodnotení vplyvu na životné prostredie v súlade s týmto
dohovorom;
v) "navrhovaná činnosť"
znamená akúkoľvek činnosť alebo akúkoľvek zásadnú zmenu činnosti vyžadujúcu
rozhodnutie kompetentných orgánov v súlade s používaným vnútroštátnym procesom;
vi) "hodnotenie
vplyvu na životné prostredie" znamená vnútroštátny proces vyhodnotenia
pravdepodobného vplyvu navrhovanej činnosti na životné prostredie;
vii)
"vplyv" znamená akýkoľvek účinok navrhovanej činnosti na životné
prostredie vrátane zdravia ľudí a ich bezpečnosti, flóry, fauny, pôdy, vody,
ovzdušia, podnebia, krajiny a historických pamiatok alebo iných stavieb alebo
vzájomného pôsobenia týchto činiteľov; obsahuje taktiež účinky na kultúrne dedičstvo
alebo sociálno-ekonomické podmienky, ktoré vyplývajú zo zmien týchto činiteľov;
viii) "vplyv na
životné prostredie presahujúci štátne hranice" znamená akýkoľvek vplyv,
ktorý nemá výlučne globálny charakter, ktorý sa nachádza v oblasti spadajúcej
pod jurisdikciu niektorej strany a je vyvolaný navrhovanou činnosťou, fyzický
zdroj, ktorý úplne alebo čiastočne leží v oblasti spadajúcej pod jurisdikciu
inej strany;
ix) "kompetentný
orgán" znamená štátny orgán alebo orgány určený (určené) stranou ako
zodpovedný (zodpovedné) za plnenie úloh ustanovených v tomto dohovore a/alebo
orgán (orgány), ktorému (ktorým) strana udelila rozhodovacie právomoci týkajúce
sa navrhovanej činnosti;
x) "verejnosť"
znamená jednu alebo niekoľko fyzických osôb alebo právnických osôb.
Čl.2 - Všeobecné ustanovenia
1. Strany buď
samostatne, alebo spoločne prijmú všetky vhodné a účinné opatrenia na
predchádzanie, znižovanie a kontrolu značne nepriaznivého vplyvu na životné
prostredie presahujúceho štátne hranice, ktorý je vyvolaný navrhovanou činnosťou.
2. Každá strana
prijme potrebné právne, správne alebo iné opatrenia na uplatnenie ustanovení
tohto dohovoru vo vzťahu k navrhovaným činnostiam uvedeným v prílohe I, ktoré
môžu mať značne nepriaznivý vplyv presahujúci štátne hranice, vrátane
ustanovenia takého procesu hodnotenia vplyvu na životné prostredie, ktorý
umožní účasť verejnosti a spracovanie dokumentácie o hodnotení vplyvu na
životné prostredie uvedenej v prílohe II.
3. Strana pôvodu
zabezpečí, aby sa hodnotenie vplyvu na životné prostredie v súlade s
ustanoveniami tohto dohovoru vykonávalo pred rozhodnutím o schválení alebo o
vykonávaní navrhovanej činnosti uvedenej v prílohe I, ktorá môže mať značne
nepriaznivý vplyv presahujúci štátne hranice.
4. Strana pôvodu v
súlade s ustanoveniami tohto dohovoru zabezpečí, aby dotknuté strany boli
vyrozumené o navrhovaných činnostiach uvedených v prílohe I, ktoré môžu mať značne
nepriaznivý vplyv presahujúci štátne hranice.
5. Zainteresované
strany začnú z podnetu ktorejkoľvek z nich rozhovory o tom, či jedna alebo viac
navrhovaných činností, ktoré nie sú uvedené v prílohe I, môže vyvolať značne
nepriaznivý vplyv presahujúci štátne hranice a či sa majú posudzovať, akoby tam
boli uvedené. Ak s tým tieto strany súhlasia, potom činnosť alebo činnosti sa
takto budú posudzovať. Všeobecné zásady stanovenia kritérií na určenie značne
nepriaznivého vplyvu sú uvedené v prílohe III.
6. Strana pôvodu v
súlade s ustanoveniami tohto dohovoru umožní, aby sa verejnosť v oblastiach,
ktoré by mohli byť dotknuté, mohla zúčastniť na príslušných procesoch
hodnotenia vplyvu na životné prostredie týkajúcich sa navrhovaných činností, a
zabezpečí, aby táto možnosť poskytovaná verejnosti dotknutej strany bola
rovnocenná s možnosťou poskytovanou verejnosti strany pôvodu.
7. Podľa požiadaviek
tohto dohovoru sa hodnotenie vplyvu na životné prostredie vykonáva prinajmenšom
na úrovni zámeru navrhovanej činnosti. Strany sa v primeranom rozsahu budú
usilovať uplatňovať zásady hodnotenia vplyvu na životné prostredie na politiky,
plány a programy.
8. Ustanovenia tohto
dohovoru sa netýkajú práva strán uplatňovať vnútroštátne zákony, predpisy,
správne ustanovenia alebo platné právne postupy na ochranu informácií, ktorých
poskytovanie by mohlo porušiť priemyselné a obchodné tajomstvo alebo záujmy
bezpečnosti štátu.
9. Ustanovenia tohto
dohovoru sa netýkajú práva jednotlivých strán zaviesť v dvojstranných alebo
viacstranných zmluvách, ak je to vhodné, prísnejšie opatrenia, ako sú opatrenia
podľa tohto dohovoru.
10. Ustanovenia tohto
dohovoru sa nijako netýkajú povinností strán daných medzinárodným právom vo vzťahu
k činnostiam, ktoré majú alebo môžu mať vplyv presahujúci štátne hranice.
Čl.3 - Oznámenie
1. Pri navrhovanej činnosti
uvedenej v prílohe I, ktorá môže mať značne nepriaznivý vplyv presahujúci
štátne hranice, strana pôvodu informuje na účely zabezpečenia zodpovedajúcich a
účinných konzultácií v súlade s článkom 5 každú stranu, ktorá môže byť podľa
jej názoru dotknutou stranou, o navrhovanej činnosti čo najskôr, a nie neskôr,
ako informuje verejnosť vlastnej krajiny.
2. Toto oznámenie musí
obsahovať predovšetkým
a) informáciu o
navrhovanej činnosti vrátane akýchkoľvek dostupných informácií o jej možnom
vplyve presahujúcom štátne hranice;
b) povahu možného
rozhodnutia;
c) určenie primeranej
doby, počas ktorej je podľa odseku 3 tohto článku potrebné odpovedať s
prihliadnutím na povahu navrhovanej činnosti; a môže obsahovať informácie,
ktoré sú uvedené v odseku 5 tohto článku.
3. Dotknutá strana
odpovie strane pôvodu v termíne uvedenom v oznámení, pričom potvrdí doručenie
oznámenia a uvedie, či sa zamýšľa zúčastniť na procese hodnotenia vplyvu na
životné prostredie.
4. Ak dotknutá strana
uvedie, že sa nezamýšľa zúčastniť na procese hodnotenia vplyvu na životné
prostredie, alebo ak neodpovie v termíne uvedenom v oznámení, nepoužijú sa
ustanovenia odsekov 5, 6, 7 a 8 tohto článku ani články 4 až 7. V týchto
prípadoch nie je dotknuté právo strany pôvodu určiť, či vykoná hodnotenie
vplyvu na životné prostredie podľa svojho vnútroštátneho práva a praxe.
5. Po doručení
odpovede dotknutej strany vyjadrujúcej jej úmysel zúčastniť sa na procese
hodnotenia vplyvu na životné prostredie poskytne strana pôvodu v prípade, ak to
už neurobila, dotknutej strane
a) zodpovedajúce
informácie týkajúce sa procesu hodnotenia vplyvu na životné prostredie vrátane časového
rozvrhu odovzdania pripomienok;
b) zodpovedajúce
informácie o navrhovanej činnosti a jej možnom značne nepriaznivom vplyve
presahujúcom štátne hranice.
6. Na žiadosť strany
pôvodu dotknutá strana jej poskytne primerane dostupné informácie vzťahujúce sa
na potenciálne ovplyvnené životné prostredie spadajúce pod jurisdikciu
dotknutej strany, pokiaľ sú tieto informácie potrebné na prípravu dokumentácie
o hodnotení vplyvu na životné prostredie. Tieto informácie sa poskytnú
bezodkladne a v prípade potreby prostredníctvom spoločného orgánu, ak takýto
existuje.
7. Ak sa strana
domnieva, že by mohla byť dotknutá následkom značne nepriaznivého vplyvu
navrhovanej činnosti uvedenej v prílohe I, ktorý presahuje štátne hranice, a ak
nedostala žiadne oznámenie podľa odseku 1 tohto článku, potom na žiadosť
dotknutej strany si zainteresované strany vymenia informácie dostatočné na
vedenie rozhovorov o tom, či je pravdepodobné, že vznikne značne nepriaznivý
vplyv presahujúci štátne hranice. Ak sa strany dohodnú, že môže nastať značne
nepriaznivý vplyv presahujúci štátne hranice, ustanovenia tohto dohovoru sa
uplatnia obdobne. Ak sa strany nemôžu dohodnúť na tom, či vznikne značne
nepriaznivý vplyv presahujúci štátne hranice, ktorákoľvek z týchto strán môže
predložiť túto otázku vyšetrovacej komisii podľa ustanovenia prílohy IV, aby sa
získalo vyjadrenie o pravdepodobnosti značne nepriaznivého vplyvu presahujúceho
štátne hranice, ak sa strany nedohodli na inom spôsobe riešenia tejto otázky.
8. Zainteresované
strany zabezpečia, aby verejnosť dotknutej strany v oblastiach, ktoré možno
budú dotknuté, bola informovaná a mala možnosť vzniesť pripomienky alebo
námietky proti navrhovanej činnosti a aby tieto pripomienky alebo námietky boli
odovzdané kompetentnému orgánu strany pôvodu, a to buď priamo jemu, alebo ak je
to potrebné, prostredníctvom strany pôvodu.
Čl.4 - Spracovanie dokumentácie o hodnotení vplyvu na životné prostredie
1. Dokumentácia o
hodnotení vplyvu na životné prostredie, ktorá sa má poskytnúť kompetentnému
orgánu strany pôvodu, musí obsahovať minimálne informácie uvedené v prílohe II.
2. Strana pôvodu
vhodným spôsobom prostredníctvom spoločného orgánu, ak takýto existuje,
poskytne dotknutej strane dokumentáciu o hodnotení vplyvu na životné
prostredie. Zainteresované strany zabezpečia rozoslanie tejto dokumentácie
orgánom a verejnosti dotknutej strany v oblastiach, ktoré budú pravdepodobne
dotknuté vplyvom, a taktiež predloženie pripomienok kompetentnému orgánu strany
pôvodu, a to buď priamo danému orgánu, alebo v prípade potreby prostredníctvom
strany pôvodu v primeranom čase pred prijatím konečného rozhodnutia o
navrhovanej činnosti.
Čl.5 - Konzultácie na základe dokumentácie o hodnotení vplyvu na životné prostredie
Strana pôvodu vyvolá
po dohotovení dokumentácie o hodnotení vplyvu na životné prostredie bez zbytočného
odkladu konzultácie s dotknutou stranou predovšetkým o možnom vplyve
navrhovanej činnosti presahujúcom štátne hranice a o opatreniach na obmedzenie
alebo na vylúčenie tohto vplyvu.
Konzultácie sa môžu
týkať
a) možných variantov
navrhovanej činnosti vrátane variantu, ak by sa činnosť neuskutočnila, a
možných opatrení na zmiernenie značne nepriaznivého vplyvu navrhovanej činnosti
presahujúceho štátne hranice a monitorovania dôsledkov vykonávania takýchto
opatrení na náklady strany pôvodu;
b) iných foriem
možnej vzájomnej pomoci pri znižovaní akéhokoľvek značne nepriaznivého vplyvu
navrhovanej činnosti presahujúceho štátne hranice;
c) akýchkoľvek iných
príslušných záležitostí vzťahujúcich sa na navrhovanú činnosť.
Na začiatku týchto
konzultácií sa strany dohodnú na primeranom časovom rozpätí, v ktorom sa budú
konzultácie uskutočňovať. Akékoľvek takéto konzultácie možno viesť
prostredníctvom príslušného spoločného orgánu tam, kde takýto orgán existuje.
Čl.6 - Konečné rozhodnutie
1. Strany zabezpečia,
aby sa v konečnom rozhodnutí o navrhovanej činnosti náležite prihliadalo na
výsledky hodnotenia vplyvu na životné prostredie vrátane dokumentácie o
hodnotení vplyvu na životné prostredie, ako aj na pripomienky k nej predložené
v súlade s článkom 3 ods. 8 a článkom 4 ods. 2 a na výsledky konzultácií podľa článku
5.
2. Strana pôvodu
oznámi dotknutej strane konečné rozhodnutie o navrhovanej činnosti spolu s
dôvodmi a úvahami, na ktorých je založené.
3. Ak zainteresovaná
strana získa pred začatím takej činnosti dodatočné informácie o značnom vplyve
navrhovanej činnosti presahujúcom štátne hranice, ktoré neboli k dispozícii v čase,
keď bolo prijaté rozhodnutie o tejto činnosti, a ktoré by mohli podstatne
ovplyvniť toto rozhodnutie, potom táto strana okamžite informuje druhú
zainteresovanú stranu alebo zainteresované strany. Ak to jedna zo
zainteresovaných strán žiada, budú sa viesť konzultácie o tom, či je potrebné
preskúmať rozhodnutie.
Čl.7 - Poprojektová analýza
1. Zainteresované
strany na žiadosť ktorejkoľvek z nich určia, či sa má vykonať poprojektová
analýza, a ak áno, v akom rozsahu, a to s ohľadom na pravdepodobný značne
nepriaznivý vplyv činnosti presahujúci štátne hranice, ktorá bola predmetom
hodnotenia vplyvu na životné prostredie podľa tohto dohovoru. Akákoľvek
vykonávaná poprojektová analýza zahŕňa najmä sledovanie danej činnosti a určenie
akéhokoľvek nepriaznivého vplyvu presahujúceho štátne hranice. Takéto
sledovanie a určovanie možno vykonávať na dosiahnutie cieľov uvedených v
prílohe V.
2. Ak strana pôvodu
alebo dotknutá strana na základe výsledkov poprojektovej analýzy má
opodstatnené dôvody usúdiť, že existuje značne nepriaznivý vplyv presahujúci
štátne hranice, alebo boli zistené faktory, ktoré môžu vyvolať takýto vplyv,
okamžite informuje druhú stranu. Zainteresované strany následne konzultujú
nevyhnutné opatrenia na zníženie alebo na vylúčenie tohto vplyvu.
Čl.8 - Dvojstranná a mnohostranná spolupráca
Strany môžu ďalej
uplatňovať doterajšie dvojstranné alebo mnohostranné dohody alebo iné dojednania
alebo uzavierať nové, aby plnili svoje povinnosti v súlade s týmto dohovorom.
Tieto dohody alebo iné dojednania sa môžu zakladať na ustanoveniach uvedených v
prílohe VI.
Čl.9 - Výskumné programy
Strany budú venovať
osobitnú pozornosť zakladaniu alebo rozvíjaniu špecifických výskumných
programov zameraných na
a) zdokonaľovanie
jestvujúcich kvalitatívnych a kvantitatívnych metód hodnotenia vplyvu
navrhovaných činností;
b) dosiahnutie
hlbšieho objasnenia vzťahov medzi príčinami a dôsledkami a ich úlohy v
integrovanej starostlivosti o životné prostredie;
c) analyzovanie a
monitorovanie účinku plnenia rozhodnutí o navrhovaných činnostiach s cieľom
minimalizovať vplyvy alebo im predchádzať;
d) rozvoj metód
stimulujúcich tvorivé prístupy k vyhľadávaniu variantov navrhovaných činností,
štruktúr výroby a spotreby, ktoré sú priaznivé pre životné prostredie;
e) rozvoj metodológií
pre aplikáciu princípov hodnotenia vplyvu na životné prostredie na
makroekonomickej úrovni. Strany si budú výsledky uvedených programov vymieňať.
Čl.10 - Status príloh
Prílohy k tomuto
dohovoru tvoria nedeliteľnú súčasť tohto dohovoru.
Čl.11 - Schôdza strán
1. Strany sa budú
stretávať, pokiaľ je to možné, pri príležitosti ročných zasadnutí starších
poradcov vlád štátov Európskej hospodárskej komisie pre problémy životného
prostredia a vôd. Prvá schôdza strán bude zvolaná nie neskôr ako rok odo dňa
nadobudnutia platnosti tohto dohovoru. Ďalej sa schôdze strán budú konať vtedy,
keď to bude schôdza strán považovať za nevyhnutné, alebo na písomnú žiadosť
ktorejkoľvek strany za predpokladu, že túto žiadosť podporí najmenej jedna
tretina strán počas šiestich mesiacov odo dňa, keď sekretariát vyrozumel strany
o tejto žiadosti.
2. Strany budú
neprestajne preverovať dodržiavanie tohto dohovoru a so zreteľom na tento cieľ
a) preveria politiky
a metodologické prístupy strán k hodnoteniu vplyvu na životné prostredie s cieľom
ďalšieho zdokonaľovania procesov hodnotenia vplyvu na životné prostredie
presahujúceho štátne hranice;
b) vymenia si
informácie týkajúce sa skúseností získaných pri uzavieraní a uplatňovaní
dvojstranných a mnohostranných dohôd alebo iných dojednaní týkajúcich sa
využitia hodnotenia vplyvu na životné prostredie presahujúceho štátne hranice,
na ktorých sa zúčastňuje jedna alebo viac strán;
c) vyžiadajú si, ak
to bude potrebné, služby kompetentných medzinárodných orgánov a vedeckých
komisií v metodologických alebo technických veciach vzťahujúcich sa na
dosiahnutie cieľov tohto dohovoru;
d) na svojej prvej
schôdzi prerokujú a po zhode prijmú procedurálne pravidlá svojich schôdzí;
e) zvážia a podľa
potreby prijmú návrhy na dodatky k tomuto dohovoru;
f) zvážia a prijmú
akékoľvek ďalšie opatrenia, ktoré môžu byť potrebné na naplnenie cieľov tohto
dohovoru.
Čl.12 - Hlasovacie právo
1. Každá strana tohto
dohovoru má jeden hlas.
2. Výnimkou z
ustanovenia odseku 1 tohto článku je, že regionálne organizácie hospodárskej
integrácie v záležitostiach spadajúcich do ich kompetencie uplatňujú svoje
hlasovacie právo počtom hlasov rovnajúcim sa počtu ich členských štátov, ktoré
sú stranami tohto dohovoru. Takéto organizácie neuplatňujú svoje hlasovacie
právo vtedy, keď ho ich členské štáty uplatňujú a naopak.
Čl.13 - Sekretariát
Výkonný tajomník
Európskej hospodárskej komisie plní tieto funkcie sekretariátu:
a) zvoláva a
pripravuje schôdze strán;
b) odovzdáva stranám
správy a iné informácie získané v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru;
c) vykonáva aj iné
funkcie, ktoré môžu byť ustanovené v tomto dohovore alebo ktoré môžu určiť
strany.
Čl.14 - Dodatky k dohovoru
1. Ktorákoľvek strana
môže navrhnúť dodatky k tomuto dohovoru.
2. Navrhnuté dodatky
sa predkladajú písomne sekretariátu, ktorý ich rozošle všetkým stranám.
Navrhnuté dodatky sa prerokujú na nasledujúcej schôdzi strán za podmienky, že
tieto návrhy sekretariát rozoslal stranám najmenej deväťdesiat dní vopred.
3. Strany vyvinú
všetku snahu o dosiahnutie zhody o ktoromkoľvek navrhnutom dodatku k tomuto
dohovoru. Ak všetko úsilie o dosiahnutie zhody bolo vyčerpané, a súhlas sa
nedosiahol, dodatok bude nakoniec prijatý trojštvrtinovou väčšinou hlasov strán
prítomných a hlasujúcich na schôdzi.
4. Dodatky k tomuto
dohovoru prijaté v súlade s odsekom 3 tohto článku predloží depozitár všetkým
stranám na ratifikáciu, schválenie alebo prijatie. Dodatky nadobúdajú platnosť
pre strany, ktoré ich ratifikovali, schválili alebo prijali, deväťdesiaty deň
po tom, čo depozitár prijme oznámenie o ich ratifikácii, schválení alebo
prijatí aspoň tromi štvrtinami týchto strán. Ďalej nadobudnú platnosť pre
ktorúkoľvek ďalšiu stranu deväťdesiaty deň po tom, čo táto strana uloží
ratifikačnú, schvaľovaciu alebo prijímaciu listinu týchto dodatkov.
5. Na účely tohto článku
výraz "strany prítomné a hlasujúce" znamená strany prítomné a
hlasujúce kladne alebo záporne.
6. Proces hlasovania
uvedený v odseku 3 tohto článku nevytvára precedens pre budúce dohody
uzavierané v rámci Európskej hospodárskej komisie.
Čl.15 - Urovnanie sporov
1. Ak vznikne spor
medzi dvoma alebo niekoľkými stranami o výklade alebo o používaní tohto
dohovoru, tieto strany budú hľadať riešenie rokovaním alebo akoukoľvek inou
metódou urovnania sporov prijateľnou pre strany sporu.
2. Pri podpise,
ratifikácii, prijatí alebo schválení tohto dohovoru alebo pri pristúpení k
nemu, alebo kedykoľvek potom strana môže písomne vyhlásiť depozitárovi, že
pokiaľ ide o spor, ktorý nebol urovnaný v súlade s odsekom 1 tohto článku,
prijíma jeden alebo obidva z nasledujúcich prostriedkov urovnania sporu za
povinný vo vzťahu ku ktorejkoľvek strane, ktorá prijala ten istý záväzok:
a) postúpenie sporu
Medzinárodnému súdnemu dvoru;
b) arbitráž v súlade
s postupom ustanoveným v prílohe VII.
3. Ak strany sporu
prijali obidva prostriedky urovnania sporu uvedené v odseku 2 tohto článku,
potom spor možno predložiť len Medzinárodnému súdnemu dvoru, ak sa strany
nedohodli inak.
Čl.16 - Podpis
Tento dohovor bude
otvorený v Espoo (Fínsko) od 25. februára do 1. marca 1991 a potom v sídle
Organizácie Spojených národov v New Yorku do 2. septembra 1991 na podpis pre členské
štáty Európskej hospodárskej komisie, ako aj pre štáty, ktoré majú štatút
poradcov pri Európskej hospodárskej komisii podľa odseku 8 rezolúcie 36 (IV)
Hospodárskej a sociálnej rady z 28. marca 1947, a pre regionálne organizácie
hospodárskej integrácie vytvorené suverénnymi členskými štátmi Európskej
hospodárskej komisie, na ktoré ich členské štáty preniesli právomoci vo vzťahu
k záležitostiam upravovaným týmto dohovorom vrátane právomocí uzavierať zmluvy
v týchto veciach.
Čl.17 - Ratifikácia, prijatie, schválenie a pristúpenie
1. Tento dohovor bude
podliehať ratifikácii, prijatiu alebo schváleniu štátmi signatármi a
regionálnymi organizáciami hospodárskej integrácie.
2. Tento dohovor bude
otvorený od 3. septembra 1991 na pristúpenie k nemu pre štáty a organizácie
uvedené v článku 16.
3. Ratifikačné, prijímacie,
schvaľovacie listiny alebo listiny o pristúpení sa uložia u generálneho
tajomníka Organizácie Spojených národov, ktorý vykonáva funkciu depozitára.
4. Ktorákoľvek
organizácia uvedená v článku 16, ktorá sa stáva stranou tohto dohovoru a pritom
žiadny z jej členských štátov nie je stranou tohto dohovoru, je viazaná
všetkými povinnosťami podľa tohto dohovoru. V prípade organizácie, ktorej jeden
alebo niekoľko členských štátov je stranou tohto dohovoru, táto organizácia a
jej členské štáty rozhodnú o svojej zodpovednosti za plnenie svojich záväzkov
podľa dohovoru. V takýchto prípadoch daná organizácia a jej členské štáty
nebudú môcť vykonávať práva vyplývajúce z tohto dohovoru súčasne.
5. Vo svojich
ratifikačných, prijímacích, schvaľovacích listinách alebo v listinách o
pristúpení regionálne organizácie hospodárskej integrácie uvedené v článku 16
deklarujú rozsah svojich kompetencií vo vzťahu k veciam vyplývajúcim z tohto
dohovoru. Tieto organizácie budú tiež informovať depozitára o akýchkoľvek
príslušných zmenách v rozsahu svojich kompetencií.
Čl.18 - Nadobudnutie platnosti
1. Tento dohovor
nadobudne platnosť deväťdesiaty deň po dátume uloženia šestnástej ratifikačnej,
prijímacej, schvaľovacej listiny alebo listiny o pristúpení.
2. Na účely odseku 1
tohto článku sa nebude žiadna z listín uložená regionálnou organizáciou
hospodárskej integrácie pokladať za pridanú k listinám uloženým členskými
štátmi tejto organizácie.
3. Pre každý štát
alebo organizáciu uvedenú v článku 16, ktoré ratifikujú, prijímajú alebo schvaľujú
tento dohovor, alebo k nemu pristupujú po uložení šestnástej ratifikačnej,
prijímacej, schvaľovacej listiny alebo listiny o pristúpení, nadobúda dohovor
platnosť deväťdesiaty deň po dátume uloženia ratifikačnej, prijímacej, schvaľovacej
listiny alebo listiny o pristúpení týmto štátom alebo organizáciou.
Čl.19 - Odstúpenie
Kedykoľvek po
uplynutí štyroch rokov odo dňa, keď tento dohovor nadobudol platnosť pre
stranu, môže táto strana odstúpiť od dohovoru podaním písomného oznámenia
depozitárovi. Každé takéto odstúpenie nadobúda platnosť deväťdesiaty deň odo dňa
jeho prijatia depozitárom. Akékoľvek takéto odstúpenie neovplyvní uplatnenie článkov
3 až 6 tohto dohovoru na navrhovanú činnosť, ktorá bola predmetom oznámenia v
súlade s článkom 3 ods. 1 alebo otázky podľa článku 3 ods. 7 skôr, ako takéto
odstúpenie nadobudlo platnosť.
Čl.20 - Autentické texty
Originál tohto
dohovoru, ktorého anglické, francúzske a ruské znenie má rovnakú platnosť, bude
uložený u generálneho tajomníka Organizácie Spojených národov.
Na dôkaz toho
podpísaní, riadne na to oprávnení podpísali tento dohovor.
Dané v Espoo (Fínsko)
25. februára 1991.
PRÍL.I - Zoznam činností
1. Rafinérie ropy (s
výnimkou závodov, ktoré vyrábajú len mazivá z ropy) a zariadenia na splyňovanie
a skvapalňovanie 500 a viac ton uhlia alebo bitúmenových bridlíc za deň.
2. Tepelné elektrárne
a iné spaľovacie zariadenia s tepelným výkonom 300 MW a viac a jadrové
elektrárne a iné jadrové reaktory (s výnimkou výskumných zariadení na výrobu a
konverziu štiepnych a obohatených materiálov, ktorých maximálny tepelný výkon
nepresahuje 1 kW trvalého tepelného zaťaženia).
3. Zariadenia určené
výhradne na výrobu alebo obohacovanie jadrového paliva, na prepracovanie
vyhoretého jadrového paliva alebo na skladovanie, ako aj na ukladanie a
spracovanie jadrového odpadu.
4. Veľké zariadenia
na primárnu výrobu liatiny a ocele a na výrobu neželezných kovov.
5. Zariadenia na ťažbu
azbestu, spracovanie a prepracovanie azbestu a výrobkov obsahujúcich azbest; na
azbestovocementové výrobky s ročnou produkciou viac ako 20 000 ton finálneho
výrobku; na trecie materiály s ročnou produkciou viac ako 50 ton finálneho
výrobku a na iné využitie azbestu presahujúce 200 ton za rok.
6. Komplexné chemické
zariadenia.
7. Výstavba diaľnic,
rýchlostných ciest *) a diaľkových železničných tratí a letísk s hlavnou
rozjazdovou a pristávacou dráhou s dĺžkou 2 100 metrov a viac.
8. Ropovody a
plynovody s veľkým priemerom.
9. Obchodné prístavy,
ako aj vnútrozemské vodné cesty a prístavy pre vnútrozemskú plavbu umožňujúce
plavbu lodí s výtlakom viac ako 1 350 ton.
10. Zariadenia na
zneškodňovanie toxických a nebezpečných odpadov spaľovaním, chemickým spracovaním
alebo skládkovaním.
11. Veľké priehrady a
nádrže.
12. Odbery podzemných
vôd v prípade, keď ročný objem odobratej vody je 10 mil. m3 alebo viac.
13. Výroba vzduchom
sušenej buničiny a papiera v množstve 200 ton za deň alebo viac.
14. Veľká ťažba,
získavanie a spracovanie in situ kovových rúd a uhlia.
15. Ťažba uhľovodíkov
na voľnom mori.
16. Veľkosklady na
skladovanie ropy, petrochemických a chemických výrobkov.
17. Veľkoplošné odlesňovanie.
PRÍL.II - Obsah dokumentácie o hodnotení vplyvu na životné prostredie
Informácia, ktorá má
byť zahrnutá do dokumentácie o hodnotení vplyvu na životné prostredie, bude v
súlade s článkom 4 obsahovať minimálne
a) opis navrhovanej činnosti
a jej ciele;
b) v prípade potreby
opis opodstatnených variantov (napr. umiestnenie alebo technológia) navrhovanej
činnosti a tiež variant nerealizovania činnosti;
c) opis životného
prostredia, ktoré môže byť pravdepodobne závažne dotknuté navrhovanou činnosťou
a jej variantmi;
d) opis možných
vplyvov navrhovanej činnosti a jej variantov na životné prostredie a posúdenie
ich závažnosti;
e) opis opatrení
zmierňujúcich závažný vplyv na životné prostredie na minimum;
f) jasné odporučenie
metód prognózovania a základných predpokladov a tiež vhodných použitých údajov
o životnom prostredí;
g) identifikácia
nedostatkov v poznaní a neurčitostí zistených pri zhromažďovaní požadovaných
informácií;
h) ak je to potrebné,
návrh programov monitoringu a riadenia a iných plánov poprojektovej analýzy a
i) zhrnutie
netechnického charakteru vrátane primeranej vizuálnej prezentácie (mapy, grafy
atď.).
PRÍL.III - Všeobecné kritériá pomáhajúce pri určovaní environmentálnej dôležitosti druhov činností neuvedených v zozname v prílohe I
1. Pri uvažovaní o
navrhovaných činnostiach, na ktoré sa vzťahujú ustanovenia článku 2 bodu 5,
môžu zainteresované strany zvážiť, či činnosť môže mať pravdepodobne značne
nepriaznivý vplyv presahujúci štátne hranice, predovšetkým na základe jedného alebo
niekoľkých nasledujúcich kritérií:
a) rozsah: navrhované
činnosti, ktoré sú pre tento typ činnosti veľké;
b) umiestnenie:
navrhované činnosti, ktoré sú umiestnené v oblastiach alebo blízko oblastí
osobitne citlivých alebo významných z hľadiska životného prostredia (napr.
mokrade určené podľa Ramsarského dohovoru, národné parky, prírodné rezervácie,
miesta osobitného vedeckého významu alebo miesta archeologicky, kultúrne alebo
historicky významné); tiež navrhované činnosti v miestach, kde vlastnosti navrhovaného
rozvoja by mohli mať značné účinky na obyvateľstvo;
c) účinky: navrhované
činnosti, ktoré majú mimoriadne komplexné a možné nepriaznivé účinky, vrátane
tých, ktoré spôsobujú vážne účinky na ľudí alebo na vzácne druhy alebo
organizmy, tie, ktoré ohrozujú existujúce alebo možné využitie dotknutej
oblasti a zapríčiňujú ďalšie zaťaženie prekračujúce únosnú kapacitu životného
prostredia.
2. Zainteresované
strany budú uvažovať o zamýšľaných navrhovaných činnostiach, ktoré sú
umiestnené blízko medzinárodných hraníc, ako aj o navrhovaných činnostiach viac
vzdialených, ktoré by mohli spôsobiť značné vplyvy presahujúce štátne hranice i
vo väčšej vzdialenosti od miesta, kde sú rozvíjané.
PRÍL.IV - Proces vyšetrovania
1. Pýtajúca sa strana
alebo strany dajú na vedomie sekretariátu, že predkladajú vyšetrovacej komisii
zriadenej v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru otázku o tom, či môže mať
navrhovaná činnosť uvedená v prílohe I značne nepriaznivý vplyv presahujúci
štátne hranice. Toto oznámenie bude obsahovať predmet vyšetrovania. Sekretariát
ihneď o tomto podaní upovedomí všetky strany dohovoru.
2. Vyšetrovacia
komisia bude zložená z troch členov. Obidve strany, pýtajúca sa strana a druhá
strana procesu vyšetrovania, vymenujú jedného vedeckého alebo technického
experta a obidvaja takto vymenovaní experti po vzájomnej dohode určia tretieho
experta, ktorý bude predsedom vyšetrovacej komisie. Posledne vymenovaný nemôže
byť občanom ani jednej zo strán vyšetrovacieho procesu ani mať trvalé bydlisko
na území niektorej z nich, ani byť zamestnávaný jednou z nich, ani nesmie mať
vzťah k danej záležitosti z akéhokoľvek iného dôvodu.
3. Ak predseda
vyšetrovacej komisie nebol určený v priebehu dvoch mesiacov po vymenovaní
druhého experta, výkonný tajomník Európskej hospodárskej komisie na požiadanie
ktorejkoľvek strany určí predsedu v priebehu ďalšieho dvojmesačného obdobia.
4. Ak jedna zo strán
zúčastňujúcich sa na vyšetrovacom procese nevymenuje experta v priebehu mesiaca
po tom, ako dostala oznámenie sekretariátu, môže druhá strana informovať
výkonného tajomníka Európskej hospodárskej komisie, ktorý určí predsedu
vyšetrovacej komisie v priebehu ďalšieho dvojmesačného obdobia. Po určení
požiada predseda vyšetrovacej komisie stranu, ktorá doposiaľ nevymenovala
experta, aby tak vykonala v priebehu jedného mesiaca. Po tomto období predseda
bude informovať výkonného tajomníka Európskej hospodárskej komisie, ktorý
vykoná toto vymenovanie v priebehu nasledujúceho dvojmesačného obdobia.
5. Vyšetrovacia
komisia prijme vlastné procesné pravidlá.
6. Vyšetrovacia
komisia môže prijímať všetky primerané opatrenia na výkon svojich funkcií.
7. Strany zúčastňujúce
sa na vyšetrovacom procese budú pomáhať pri práci vyšetrovacej komisie a s
využitím všetkých prostriedkov, ktoré majú k dispozícii, budú najmä
a) poskytovať jej
všetky zodpovedajúce dokumenty, podmienky a informácie a
b) umožňovať jej v
prípade potreby predvolávať svedkov alebo expertov a získať ich výpovede.
8. Strany a experti
budú zachovávať tajomstvo o všetkých informáciách, ktoré získali ako dôverné počas
práce vyšetrovacej komisie.
9. Ak sa jedna zo
strán procesu vyšetrovania nedostaví pred vyšetrovaciu komisiu alebo ak
nepredloží svoje stanovisko, môže druhá strana požiadať vyšetrovaciu komisiu,
aby pokračovala v konaní a dokončila prácu. Ak sa jedna zo strán nedostaví pred
vyšetrovaciu komisiu alebo ak nepredloží svoje stanovisko, nie je to prekážkou
pri pokračovaní a ukončení práce vyšetrovacej komisie.
10. Ak vyšetrovacia
komisia v dôsledku osobitných okolností nerozhodne v danej záležitosti inak,
náklady vyšetrovacej komisie vrátane odmien jej členom budú hradiť strany
procesu vyšetrovania rovnakým dielom. Vyšetrovacia komisia bude viesť účet
všetkých svojich nákladov a konečnú správu o nich bude predkladať stranám.
11. Ktorákoľvek
strana, ktorá má skutočný podstatný záujem o predmet procesu vyšetrovania a
ktorá môže byť dotknutá rozhodnutím v danej záležitosti, môže zasiahnuť do
konania so súhlasom vyšetrovacej komisie.
12. Rozhodnutia
vyšetrovacej komisie o procesných záležitostiach sa budú prijímať väčšinou
hlasov jej členov. Záverečné vyjadrenie vyšetrovacej komisie bude vyjadrovať
názor väčšiny členov komisie a bude obsahovať i nesúhlasný názor.
13. Vyšetrovacia
komisia vydá svoje záverečné vyjadrenie do dvoch mesiacov odo dňa, keď bola
ustanovená, ak neuzná za nevyhnutné predĺžiť túto lehotu o obdobie, ktoré by
nemalo presiahnuť dva mesiace.
14. Záverečné
vyjadrenie vyšetrovacej komisie bude založené na prijatých vedeckých
princípoch. Vyšetrovacia komisia doručí záverečné vyjadrenie stranám procesu
vyšetrovania a sekretariátu.
PRÍL.V - Poprojektová analýza
Ciele zahŕňajú
a) sledovanie
dodržiavania podmienok určených pri povolení alebo schválení činnosti a účinnosti
zmierňujúcich opatrení;
b) preskúmanie vplyvu
s cieľom zabezpečiť zodpovedajúce riadenie a vyrovnanie sa s neurčitosťami;
c) overenie
predchádzajúcich prognóz, aby sa v budúcnosti využili získané skúsenosti pri
rovnakých činnostiach.
PRÍL.VI - Prvky pre dvojstrannú a mnohostrannú spoluprácu
1. Zainteresované
strany môžu podľa potreby ustanoviť inštitucionálny mechanizmus alebo rozšíriť
právomoc existujúcich inštitucionálnych mechanizmov v rámci dvojstranných alebo
mnohostranných dohôd, aby sa dosiahol plný účinok tohto dohovoru.
2. Dvojstranné a
mnohostranné dohody alebo iné dojednania môžu obsahovať
a) akékoľvek dodatočné
opatrenia na uplatňovanie tohto dohovoru s ohľadom na osobitné podmienky v
dotknutom subregióne;
b) inštitucionálne,
správne a iné dojednania uzatvorené na základe vzájomnosti a rovnosti;
c) zladenie ich
politiky a opatrení na ochranu životného prostredia, aby sa dosiahla čo najväčšia
možná zhoda noriem a metód spojených s uplatňovaním hodnotenia vplyvu na
životné prostredie;
d) rozvíjanie,
zlepšovanie a/alebo zladenie metód určovania, merania, predpovedania a
hodnotenia vplyvov a poprojektovej analýzy;
e) rozvíjanie a/alebo
zlepšovanie metód a programov zberu, analýzy, zhromažďovania a včasného šírenia
porovnateľných údajov týkajúcich sa kvality životného prostredia na poskytnutie
vstupných údajov na hodnotenie vplyvu na životné prostredie;
f) ustanovenie
prahových hodnôt a presnejších kritérií charakterizujúcich závažnosť vplyvu
presahujúceho štátne hranice v závislosti od miesta, podstaty alebo veľkosti
navrhovaných činností, ktoré budú predmetom hodnotenia vplyvu na životné
prostredie v súlade s ustanoveniami tohto dohovoru; stanovenie kritických záťaží
znečistenia presahujúceho štátne hranice;
g) v prípade potreby
uskutočňovanie spoločného hodnotenia vplyvu na životné prostredie, rozvíjanie
spoločných programov monitorovania, unifikáciu kalibrovania monitorovacích
zariadení a zladenie metodológií z hľadiska porovnateľného výkladu získaných
údajov a informácií.
PRÍL.VII - Arbitráž
1. Nárokujúca strana
alebo strany upovedomia sekretariát, že sa strany dohodli predložiť spor na
arbitráž podľa článku 15 bodu 2 tohto dohovoru. V oznámení sa uvedie predmet
arbitráže vrátane najmä tých článkov tohto dohovoru, ktorých výklad alebo
uplatnenie je predmetom sporu. Sekretariát zašle získané informácie všetkým
stranám tohto dohovoru.
2. Arbitrážny súd sa
skladá z troch členov. Obidve strany, nárokujúca strana alebo strany a druhá
strana alebo strany sporu, vymenujú po jednom arbitrovi a dvaja takto
vymenovaní arbitri po vzájomnej dohode určia tretieho arbitra, ktorý bude
predsedom arbitrážneho súdu. Posledne vymenovaný nemôže byť občanom ani jednej
zo strán sporu ani mať trvalé bydlisko na území niektorej z nich, ani byť
zamestnávaný jednou z nich, ani nesmie mať vzťah k danej záležitosti z akéhokoľvek
iného dôvodu.
3. Ak predseda
arbitrážneho súdu nebol určený v priebehu dvoch mesiacov po vymenovaní druhého
arbitra, výkonný tajomník Európskej hospodárskej komisie na požiadanie ktorejkoľvek
strany sporu určí predsedu v priebehu ďalšieho dvojmesačného obdobia.
4. Ak jedna zo strán
sporu nevymenuje arbitra v priebehu dvoch mesiacov od prijatia žiadosti
sekretariátu, druhá strana môže informovať výkonného tajomníka Európskej
hospodárskej komisie, ktorý určí predsedu arbitrážneho súdu v priebehu ďalšieho
dvojmesačného obdobia. Po určení požiada predseda arbitrážneho súdu stranu,
ktorá nevymenovala arbitra, aby tak vykonala v priebehu dvoch mesiacov. Po
tomto období predseda bude informovať výkonného tajomníka Európskej
hospodárskej komisie, ktorý vykoná toto vymenovanie v priebehu nasledujúceho
dvojmesačného obdobia.
5. Arbitrážny súd
vydá svoje rozhodnutie v súlade s medzinárodným právom a v súlade s
ustanoveniami tohto dohovoru.
6. Ktorýkoľvek
arbitrážny súd ustanovený v súlade s týmito ustanoveniami tohto dokumentu si
upraví vlastné procesné pravidlá.
7. Rozhodnutia
arbitrážneho súdu v procesných, ako aj vo vecných otázkach sa prijímajú väčšinou
hlasov jeho členov.
8. Súd môže podniknúť
všetky primerané kroky na zistenie faktov.
9. Strany sporu budú
pomáhať pri práci arbitrážneho súdu a s využitím všetkých prostriedkov, ktoré
majú k dispozícii, budú najmä
a) poskytovať mu
všetky zodpovedajúce dokumenty, podmienky a informácie a
b) umožňovať mu v
prípade potreby predvolávať svedkov alebo expertov a získať ich výpovede.
10. Strany a arbitri
budú zachovávať tajomstvo o všetkých informáciách, ktoré získali ako dôverné počas
procesu arbitrážneho súdu.
11. Arbitrážny súd
môže na žiadosť jednej zo strán odporučiť dočasné ochranné opatrenie.
12. Ak sa jedna zo
strán procesu vyšetrovania sporu nedostaví pred arbitrážny súd alebo neuplatní
právo obhájiť svoj prípad, druhá strana môže požiadať súd, aby pokračoval v
konaní a vydal konečné rozhodnutie. Neprítomnosť strany alebo neuplatnenie
stranou práva obhájiť svoj prípad nie je prekážkou konania. Pred vydaním svojho
konečného rozhodnutia sa arbitrážny súd musí presvedčiť o vecnej a právnej
opodstatnenosti nároku.
13. Arbitrážny súd
môže vypočuť protinároky bezprostredne vyplývajúce z podstaty sporu a rozhodnúť
o nich.
14. Ak arbitrážny súd
v dôsledku osobitných okolností nerozhodne v danej záležitosti inak, náklady
arbitrážneho súdu vrátane odmien jeho členom budú hradiť strany sporu rovnakým
dielom. Arbitrážny súd bude viesť účet všetkých svojich nákladov a konečnú
správu o nich bude predkladať stranám.
15. Ktorákoľvek
strana tohto dohovoru, ktorá má záujem právnej povahy o predmet sporu a ktorá
môže byť dotknutá rozhodnutím v danej veci, môže zasiahnuť do konania so
súhlasom súdu.
16. Arbitrážny súd
vynesie svoje rozhodnutie v priebehu piatich mesiacov odo dňa, keď bol
ustanovený, ak neuzná za nevyhnutné predĺžiť túto lehotu o obdobie, ktoré
nepresiahne päť mesiacov.
17. Rozhodnutie
arbitrážneho súdu bude doplnené odôvodnením. Rozhodnutie bude konečné a záväzné
pre všetky strany sporu. Rozhodnutie doručí arbitrážny súd stranám sporu a
sekretariátu. Sekretariát získané informácie zašle všetkým stranám tohto
dohovoru.
18. Akýkoľvek spor,
ktorý môže vzniknúť medzi stranami, týkajúci sa výkladu alebo vykonania
rozhodnutia môže ktorákoľvek strana predložiť arbitrážnemu súdu, ktorý vydal
rozhodnutie, alebo ak nemôže byť použitý, inému súdu ustanovenému na tento účel
rovnakým spôsobom ako prvý.
PRÍL.
(Text Dohovoru o
hodnotení vplyvu na životné prostredie presahujúceho štátne hranice v anglickom
jazyku)
____________________
*) Na účely tohto
dohovoru - "diaľnica" znamená cestu, ktorá je špeciálne určená a
vybudovaná na premávku motorových vozidiel, ktorá neslúži na obsluhu priľahlého
majetku a ktorá a) s výnimkou jednotlivých vymedzených miest alebo dočasne má
jednotlivé jazdné pruhy pre premávku v obidvoch smeroch od seba oddelené
deliacim pásom, ktorý nie je určený na premávku, alebo výnimočne iným značením;
b) nemá úrovňové križovanie s inou cestou, železnicou alebo električkovou traťou,
alebo chodníkom a c) je označená dopravnou značkou ako diaľnica; -
"rýchlostná cesta" znamená cestu vyhradenú na premávku motorových
vozidiel, prístupnú len cez mimoúrovňové alebo riadené križovatky, na ktorej je
predovšetkým v jazdnom pruhu zakázané zastavenie a státie.